Hoepli

Dizionario Spagnolo-Italiano

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Spagnolo-Italiano


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
ir
\ír\ (voy, fui, iré, ido) [v intr]
1 (también exhortativo) andare ●  |  por la mañana va a la universidad: al mattino va all'università |  fuimos a Roma en tren: siamo andati a Roma in treno |  se va a pie: se ne va a piedi |  vamos a bailar: andiamo a ballare |  ir a pasear: andare a passeggio 2 (sentar) andare, stare ●  |  ese vestido le va muy bien: quel vestito le va a pennello 3 condurre, portare ●  |  este sendero va a la montaña: questo sentiero conduce alla montagna 4 estendersi, andare ●  |  este solar va de aquí hasta el río: questo terreno edificabile si estende da qui fino al fiume 5 fig (marchar) procedere, andare ●  |  los negocios van muy bien: gli affari vanno molto bene 6 (estar) essere ●  |  el reloj va atrasado: l'orologio è indietro 7 esserci differenza ●  |  va mucho entre madre e hija: c'è molta differenza tra madre e figlia
[v prnl] 1 (marcharse) andarsene ●  |  se fue de casa: se n'è andata di casa 2 andarsene, morire ●  |  se ha ido sin sufrir: se ne è andata senza soffrire 3 (salirse) fuoriuscire, uscire ●  |  el gas se va por la goma: il gas fuoriesce dalla gomma 4 scivolare, sdrucciolare ●  |  se me fue un pie y me caí: mi è scivolato un piede e sono caduto 5 andarsene, dileguarsi, scomparire ●  |  se me fue todo el sueldo: mi si è dileguato tutto lo stipendio 6 (romperse) rompersi ●  |  esta chaqueta se va por todas partes: questa giacca si rompe dappertutto 7 scomparire ●  |  la mancha se fue con el cloro: la macchia è scomparsa con la candeggina 8 fig (borrarse) scappare, sfuggire ●  |  si no lo anoto se me va de la cabeza: se non lo segno mi scappa di mente 9 vulg venire 10 juego (naipes) scartare
ir a + inf (perífrasis de futuro) futuro del verbo ●  |  ¿vas a decirme la verdad?: mi dirai la verità? |  voy a salir esta noche: stasera uscirò |  ¿no irás a decirme que ya lo sabías?: non mi dirai che lo sapevi già?
ir con + sust procedere/agire/comportarsi con + sost ●  |  ir con cuidado: procedere con attenzione |  ir con cautela: procedere con cautela
ir de vestire, indossare, portare ●  |  ir de negro: vestire di nero
ir + dinero scommettere ●  |  van diez euros que tengo razón: scommettiamo dieci euro che ho ragione
ir en dipendere da, andarne di ●  |  en ese negocio va su fortuna: la sua fortuna dipende da quell'affare |  le va en eso su reputación: ne va della sua reputazione
ir + ger (perífrasis progresiva) 1 stare + ger, andare + ger ●  |  va anocheciendo: sta facendo notte |  la situación va mejorando: la situazione sta migliorando 2 uno per volta, a uno a uno ●  |  fue saludando a los invitados: salutò a uno a uno gli invitati
ir por 1 seguire ●  |  ir por la milicia: seguire la carriera militare 2 andare a prendere ●  |  ir por el sombrero: andare a prendere il cappello 3 essere a ●  |  voy por la mitad del libro: sono a metà del libro 4 ecco + sost per contraccambiare ●  |  vaya este regalo por el favor que me has hecho: ecco questo regalo per contraccambiare il piacere che mi hai fatto
ir + pp (auxiliar) andare + pp, dover essere + pp ●  |  este libro va puesto en su sitio: questo libro va messo al suo postoLocuciones=¡ádonde irá a parar!: chissà dove andrà a finire¡a eso voy/vamos!: è proprio quello che volevo dire, è appunto quello che stavo per direa lo que iba/íbamos: tornando al nostro discorso¡ahí va!: toh!¡allá va!: eccola là!¡allá se van!: è/son pressappoco/suppergiù lo stessoapaga y vámonos: buonanotte ai suonatori/al secchio¿como te/le va a usted?: come stai/va?, come sta?¿cuánto va?: quanto scommettiamo?dejarse ir: lasciarsi andareen lo que va de:



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it