Hoepli

Dizionario Spagnolo-Italiano

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Spagnolo-Italiano


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
dejar
\dexár\ [v tr]
1 lasciare ●  |  dejó el libro sobre la mesa: posò il libro sul tavolo |  dejar la casa: lasciare la casa |  vive y deja vivir: vivi e lascia vivere |  nos dejó por unos minutos: ci lasciò per qualche minuto |  dejar los estudios: lasciare gli studi |  le dejó todos sus haberes: gli lasciò tutti i suoi averi 2 omettere, tralasciare ●  |  ha dejado unos detalles: ha omesso alcuni particolari 3 fruttare, rendere ●  |  el negocio le dejó pingües ganancias: l'affare gli fruttò ottimi guadagni 4 lasciare, abbandonare ●  |  dejó a su mujer: abbandonò sua moglie 5 lasciare, affidare, raccomandare ●  |  dejó los bienes al cuidado de su administrador: affidò i suoi beni all'amministratore 6 prestare ●  |  le dejó el coche por dos días: le prestò la macchina per due giorni
[v prnl] 1 trascurarsi, lasciarsi andare ●  |  se ha dejado últimamente: si è trascurato ultimamente 2 fig abbattersi, scoraggiarsi 3 fig fam smetterla, piantarla ●  |  ¡déjate de molestar!: smettila di disturbare!
dejar + inf [v aux] lasciare + inf, permettere/consentire di + inf ●  |  la dejó hacer lo que quería: la lasciò fare quel che voleva
dejar de + inf [v aux] cessare/smettere di + inf ●  |  dejamos de hablar: cessammo di parlare |  ha dejado de nevar: ha smesso di nevicare
dejar + pp lasciare + pp ●  |  dejar dicho: lasciare detto |  dejar escrito: lasciare scritto
dejarse + inf farsi + inf ●  |  dejarse querer: farsi voler bene |  dejarse sentir: farsi sentireLocuciones=¡deja!: lascia stare; caspita!¡deja eso!: lasciamo perdere/làdejadle correr que él parará: lasciatelo cuocere nel suo brodo¡déjalo estar!: lascialo staredejar a alguien en la estacada: lasciare a piedi, abbandonare qualcuno alla propria sortedejar a alguien seco: lasciare stecchitodejar airoso: far fare una bella figuradejar aparte una cosa: lasciare qualcosa da parte, accantonaredejar a todos iguales: lasciare tutti contentidejar atrás a alguien: lasciare indietro qualcunodejar bastante/mucho que desear: lasciare molto a desideraredejar bizco a alguien: lasciare di stucco qualcunodejar boquiabierto/con la boca abierta: lasciare a bocca apertadejar caer algo: lasciar cadere, buttare là, accennaredejar con la miel en los labios: lasciare con la vogliadejar correr: lasciar andare/correre/perderedejar de hacer: tralasciare qualcosadejar en la calle: mettere qualcuno in mezzo alla stradadejar feo a alguien: far fare una figuracciadejar fresco a alguien: lasciare con un palmo di nasodejar la boca amarga: lasciare l'amaro in boccadejarlo caer: partorire con facilitàdejar lo cierto por lo dudoso: lasciare il certo per l'incertodejarlo todo: piantare baracca e burattinidejar mal sabor de boca: lasciare la bocca cattivadejar molido: ridurre a uno stracciodejar para quien es: dare alle cose il giusto pesodejar plantado: piantare in assodejarse abatir: lasciarsi andare/abbatteredejarse caer: farsi vivo, passare dadejarse caer el sol: picchiare forte il soledejarse correr: calarsi per mezzo di una cordadejarse de: smetterla, piantarladejarse llevar por: lasciarsi andare; lasciarsi trascinare dadejarse pedir: far pagare a peso d'orodejarse vencer: lasciarsi vinceredejarse ver: farsi vederedejar temblando un plato: far fuori, sbafaredéjate/déjese usted de cosas: smettila/la smettano dejar verde ni seco: non lasciare niente in piedino dejar vivir: non lasciar vivereno dejarse ensillar: non lasciarsi mettere sotto i piedino me dejará mentir: non mi farà fare la figura del bugiardo.



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it