Hoepli

Dizionario Spagnolo-Italiano

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Spagnolo-Italiano


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
alzar
\alTár\ (alzo, alcé, alzaré) [v tr]
1 alzare ●  |  que alcen el brazo los varones: alzino il braccio i maschi |  alzó el puño en señal de amenaza: alzò il pugno in atteggiamento minaccioso |  alzar la bandera de la libertad: alzare la bandiera della libertà 2 innalzare, erigere ●  |  alzar una catedral: innalzare una cattedrale |  en la plaza han alzado un monumento: nella piazza hanno eretto un monumento 3 juego (naipes) alzare 4 (precio) alzare, aumentare ●  |  alzar los precios: alzare i prezzi 5 (castigo, embargo) levare, togliere 6 tirare via, togliere ●  |  el médico le ha alzado el vendaje: il medico gli ha tolto il bendaggio 7 (campamento, tienda) levare 8 impr riunire i fogli per rilegarli 9 agr fare la prima aratura 10 agr riporre, mettere via ●  |  alzar la cosecha: mettere via il raccolto
[v prnl] 1 alzarsi, tirarsi su ●  |  se alzó del asiento: si alzò dalla sedia 2 ergersi, innalzarsi ●  |  la montaña se alza imponente: la montagna si erge imponente 3 jur ricorrere in appello 4 meteo alzarsi, dissiparsi ●  |  las nubes se alzan: le nuvole si stanno alzando 5 (con) impossessarsi, impadronirsi ●  |  se alzó con lo fondos: si impossessò dei fondi 6 Amer (animal) inselvatichirsi
[v tr prnl] sollevarsi, ribellarsi ●  |  el ejército se alzó contra el tirano: l'esercito si sollevò contro il tiranno
[v tr intr] rel elevare (ostia, calice)Locuciones=alzar el gallo: fare il galletto, alzare la crestaalzar el real/los reales: levare le tendealzar el telón: alzare il siparioalzar el vuelo: spiccare il volo; prendere il voloalzar la baraja: alzare/tagliare le carte/il mazzoalzar la cabeza: drizzare la testa; andare a testa alta; rialzare la testa, rimettersi in salutealzar la vista: alzare lo sguardoalzar la voz: alzare la vocealzarse de hombros: alzare le spalle, stringersi nelle spallealzarse en armas: levarsi in armialzar sobre el pavés: mettere su un piedistalloalzar velas: alzare le vele.



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it