Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
vedere
\ve'dere\ (vedo, vedrò, vidi, visto/veduto) [v tr]
1 ver ●  |  vedere una mostra di pittura: ver una exposición de telas |  vedere un film: ver una película 2 divisar, avistar ●  |  si vedeva in lontananza: se divisaba a lo lejos 3 mirar, examinar ●  |  vorrei vedere il nuovo manuale di latino: quisiera mirar el nuevo manual de latín 4 visitar, ver ●  |  ho visto la cappella Sistina: visité la capilla Sistina 5 ver, asistir, presenciar ●  |  la settimana scorsa vidi un incontro di boxe: la semana pasada asistí a un encuentro de boxeo 6 encontrar, toparse, ver ●  |  oggi ho visto Giovanni per strada: hoy me topé con Juan por la calle 7 fig prever, presentir ●  |  vedo momenti brutti: preveo malos ratos 8 fig juzgar, considerar ●  |  una soluzione rapida la vedo difficile: una solución rápida la juzgo difícil 9 fig ver, entender ●  |  non vedo perché: no veo por qué |  ho visto troppo tardi che era un imbroglione: entendí demasiado tarde que era un estafador 10 intentar, procurar, tratar de ●  |  vedrò di farlo: intentaré hacerlo
[v prnl] 1 verse, mirarse ●  |  vedersi nello specchio: mirarse en el espejo 2 fig sentirse, verse, encontrarse ●  |  mi vedo sconfitto: me siento vencido |  mi vedo invecchiato di colpo: me encuentro envejecido de repente 3 fig reconocerse, verse ●  |  in lei mi vedo ragazza: me reconozco en ella cuando yo era muchacha 4 (reciproco) quedar, citarse, verse ●  |  ci vediamo al bar alle sei: quedamos en el bar a las seis
FRAS  |  a ben vedere: bien mirado |  a mio modo di vedere: a mi ver |  avere a che vedere con: tener que ver con |  chi s'è visto, s'è visto!: ¡si te he visto, no me acuerdo! |  dare a vedere: demostrar |  è ancora da vedere: está por ver |  farla vedere a: hacerla pagar |  farne vedere di cotte e di crude/di tutti i colori: traer/llevar por la calle de la amargura |  farsi vedere: dejarse ver/caer |  farsi vedere dal medico: ir al médico |  far vedere: mostrar |  fatevi vedere: ¡adiós, y veámonos! |  guarda chi si vede!: ¡dichosos los ojos que te ven! |  non dare a vedere: no dejar trasparentar |  non farsi vedere: actuar a escondidas; desaparecer del mapa |  non poter vedere: no aguantar/tragar a |  non vederci niente: no ver tres en un burro; no ver ni jota |  non vederci per la fame: estar muerto de hambre |  non vedercisi: no verse |  non vedere l'ora di: no ver la hora de |  non vedere più in là del proprio naso: no ver más allá de sus narices, ver el cielo por el embudo |  non vedersi da un pezzo: no vérsele ni el pelo |  quattro occhi vedono meglio di due: más ven cuatro ojos que dos |  se la veda lui: allá se las haya |  si vede che: es evidente que, se nota que |  stare a vedere: no meterse |  staremo a vedere!: ¡allá veremos!, ¡habrá que ver! |  te la farò vedere!: ¡la vas a pagar! |  ti vedo e non ti vedo: entre que te veo y no te veo |  vederci/non vederci chiaro: verlo/no verlo claro |  vederci doppio: estar muerto de cansancio; estar borracho perdido |  vedere di: ver si |  vedere/non vedere di buon occhio: mirar con buenos/malos ojos |  vedere di malocchio: mirar de mal ojo, no ver con buenos ojos |  vedere il modo/la maniera di: buscar la manera de |  vedere il pericolo in faccia: ver asomar las orejas al lobo |  vedere la luce: ver la luz |  vedere le stelle: ver las estrellas |  vedere lontano: tener la vista larga |  vedere nero/rosa: verlo muy mal/color de rosa |  vedere per credere: ver para creer, ver y creer |  vedersela brutta: vérselas y deseárselas, pasarlas moradas/canutas, cargárselas |  vedersela con: vérselas con |  vedersi chiaramente: verse a la legua |  vedi: véase |  vediamo: vamos a ver |  vediamo se: a ver



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it