Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
tempo
\'tEmpo\ [sm]
1 (anchefig) tiempo ●  |  tempo passato: tiempo pasado |  l'orologio misura il tempo: el reloj mide el tiempo |  è da poco tempo che ci conosciamo: hace poco tiempo que nos conocemos |  per breve tempo: por poco tiempo |  i tempi moderni: los tiempos modernos |  bel tempo: buen tiempo |  sonata in quattro tempi: sonata en cuatro tiempos |  gol segnato nel secondo tempo: gol marcado en el segundo tiempo |  il tempo vola: el tiempo vuela |  un passo di danza in due tempi: un paso de danza en dos tiempos |  un lavoro che richiede tempo: un trabajo que requiere tiempo |  motore a due tempi: motor de dos tiempos |  tempo pasquale: tiempo pascual 2 tiempo, temporada (f) ●  |  tempo del raccolto: tiempo de cosecha |  vado in vacanze per qualche tempo: voy de vacaciones por una temporada 3 hora (f) ●  |  è tempo di studiare: es hora de estudiar 4 ocasión (f) ●  |  cogliere il tempo: coger la ocasión 5 momento ●  |  da quel tempo cominciò la nostra amicizia: desde aquel momento tuvo inicio nuestra amistad 6 fam tiempo, edad (f) ●  |  quanto tempo ha tuo figlio?: ¿cuánto tiempo tiene tu hijo? 7 teatr acto, parte (f) ●  |  siamo arrivati all'inizio del secondo tempo: llegamos al comienzo del segundo acto
FRAS  |  acquistare/guadagnare tempo: ganar tiempo |  a fare tempo da: a partir de |  ai nostri tempi: en nuestros tiempos |  ai suoi tempi: en sus tiempos |  al tempo che Berta filava: en tiempo de Maricastaña/del rey Perico |  al tempo di: al tiempo de |  al tempo stesso: al mismo tiempo, a un tiempo |  ammazzare il tempo: matar el tiempo |  andare a tempo: llevar el compás |  a quel tempo: en aquel tiempo |  a/in tempo: a/con tiempo |  a tempo debito: a su (debido) tiempo |  a tempo e luogo/a suo tempo: a su tiempo |  a tempo perso: a ratos perdidos |  avere poco tempo a disposizione: correr prisa |  avverbio di tempo: adverbio de tiempo |  bei/altri/che tempi!: ¡en mi/tus buenos tiempos!, ¡qué tiempos aquellos! |  buttare via tempo e quattrini: tirar tiempo y dinero |  chi ha tempo non aspetti tempo: no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy |  ci fu un tempo in cui: hubo un tiempo en que |  ci vuole il suo tempo: hay que tener paciencia, se necesita tiempo |  coi tempi che corrono: en los tiempos que corren |  col tempo: con el tiempo, al correr del tiempo |  da tempo: desde hace tiempo |  dare tempo: dar tiempo |  dare/lasciare tempo al tempo: dar tiempo al tiempo |  da un po' di tempo: de un tiempo a esta parte |  d'ogni tempo: en cualquier época |  è finito il tempo: se ha vencido el plazo |  essere del tempo di: tener la misma edad |  essere sempre in tempo a fare: estar a tiempo de hacer |  è tempo che/di ...: ya es tiempo de que ... |  è tempo perso: es tiempo perdido |  fare il bello e il cattivo tempo: cortar el bacalao |  fuori tempo: fuera de tiempo |  ha fatto il suo tempo: ya ha pasado |  il nostro tempo: nuestros días |  il suo giovane tempo: sus cortos años, su juventud |  il tempo è denaro/moneta: el tiempo es oro |  il tempo è galantuomo: el tiempo (lo) dirá |  il tempo è un gran dottore/medico: el tiempo cura todos los males |  il tempo fa giustizia da solo: dejar/confiar al tiempo |  il tempo non passa mai: el tiempo no pasa nunca |  il tempo per te non passa: no pasan los días/años por ti |  il tempo viene per chi lo sa aspettare: con el tiempo maduran las uvas |  il trascorrere/precipitare del tempo: el pasar del tiempo |  in breve tempo: en breve |  ingannare il tempo: hacer tiempo |  innanzi/anzi tempo/prima del tempo: antes del tiempo |  in ogni tempo: en todas las épocas, siempre |  in/a quei tempi: por aquel entonces, en aquel tiempo |  i tempi non sono maturi: todavía no es/ha llegado el momento |  lascia il tempo che trova: no vale un comino | 



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it