Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
sentire
\sen'tire\ [v tr]
1 sentir, oír ●  |  sentire dei passi: oír pasos |  non riesco a sentire: no logro oír |  non l'ho sentito arrivare: no lo he sentido llegar 2 escuchar ●  |  andare a sentire una conferenza: ir a escuchar una conferencia 3 escuchar, atender ●  |  stammi bene a sentire: escúchame bien 4 oír, saber, conocer ●  |  vorrei sentire il tuo parere: quisiera saber tu opinión 5 consultar ●  |  senti l'avvocato: consulta al abogado 6 enterarse ●  |  ho sentito la brutta notizia: me he enterado de la mala noticia 7 preguntar ●  |  senti che cosa vogliono: pregunta qué es lo que quieren |  vai a sentire se hanno bisogno di qualcosa: ve a preguntarles si necesitan algo 8 (olfatto) sentir ●  |  senti che buon profumo!: ¡siente qué buen olor! |  sentire profumo di caffè: sentir olor de café 9 oír ●  |  sentire messa: oír misa 10 (gusto) saborear, paladear ●  |  sentire la dolcezza di un vino: saborear la dulzura de un vino 11 probar ●  |  senti se la minestra è salata: prueba la sopa a ver cómo está de sal 12 (tatto) palpar, tocar, sentir ●  |  senti la morbidezza di questa lana: palpa la suavidad de esta lana 13 sentir, tener ●  |  sentire caldo: sentir calor |  sentire fame: sentir hambre |  sentire i brividi: sentir escalofríos |  sentire dolore: sentir dolor |  sentire invidia: sentir envidia |  sentire rimorso: tener remordimiento 14 sentir ●  |  gli anni si fanno sentire: los años se sienten 15 resentirse ●  |  le piante sentono il freddo: las plantas se resienten del frío 16 advertir, sentir, percibir, notar ●  |  sentiva la presenza di un estraneo: advertía la presencia de un extraño 17 sospechar, sentir, presentir ●  |  sentivo che ci sarebbero stati problemi: sospechaba que habría problemas 18 sentir, saber ●  |  sento di amarla: siento que la amo |  sento di essermi comportato male: sé que me he portado mal 19 sentir, emocionarse ●  |  sentire la bellezza di un paesaggio: sentir la belleza de un paisaje 20 raro sentir, pensar ●  |  ha detto quello che sente: dijo lo que siente
[v prnl] 1 sentirse, estar ●  |  sentirsi a proprio agio: sentirse a gusto |  sentirsi bene: sentirse bien |  sentirsi fiero: estar orgulloso |  sentirsi offeso: sentirse ofendido |  sentirsi triste: sentirse triste 2 apetecer, tener ganas ●  |  ti senti di uscire?: ¿te apetece salir?
FRAS  |  adesso mi sentirà: me va a oír, se las voy a cantar claras |  a sentire lui: según él |  farsi sentire: protestar |  hai sentito l'ultima?/vuoi sentirne una?/senti questa: ¿sabes la última? |  il caldo/freddo si fa sentire: el calor/frío se deja sentir |  non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire: no hay peor sordo del que no quiere oír |  non sentirci da quell'orecchio: hacerse el sordo |  non sentire/sentirsi le gambe/braccia: tener las piernas/los brazos entumecidos |  non sentire nulla: ser insensible |  non volere sentire ragioni: no atender a razones |  sentiamo/su sentiamo!: ¡a ver!, ¡di lo que sabes! |  sentirci bene: tener buen oído |  sentirci poco: ser duro de oído |  sentire il tempo: sentir los cambios de tiempo |  sentire la mancanza: echar de menos |  sentire se scotta la fronte: tomar la fiebre/temperatura |  sentire tutte e due le campane: sentir a las dos partes |  sentirsi a disagio: no estar a gusto |  sentirsi come un pesce fuor d'acqua: sentirse como gallina en corral ajeno |  sentirsi sfinito/a pezzi: sentirse molido, estar hecho polvo | 



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it