Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
sapere
\sa'pere\ (so, saprò, seppi, saputo) [v tr]
1 saber, conocer ●  |  sapere la lezione: saber la lección |  sa il suo mestiere: conoce su oficio |  so per esperienza che cos'è il dolore: sé por experiencia qué es el dolor |  non sa quello che dice: no sabe lo que dice 2 saber, entender de ●  |  è uno che sa la fisica: es uno que entiende de física 3 saber, enterarse de ●  |  ho saputo tutto dalle sue sorelle: me enteré de todo por sus hermanas |  voglio sapere chi è stato: quiero saber quién ha sido |  ho saputo che si sposa: me enteré de que se casa 4 saber, prever, sospechar ●  |  sapevo che sarebbe finita così: sabía que las cosas terminarían así
[v intr] 1 (di) saber a ●  |  questa carne sa di bruciato: esta carne sabe a quemado 2 (di) oler a ●  |  le lenzuola sanno di pulito: las sábanas huelen a limpio 3 fig creer, parecer ●  |  mi sa che hai ragione tu: creo que tú tienes razón |  mi sa che non è vero: me parece que no es verdad |  mi sa che pioverà: parece que va a llover
sapere + bene dominar ●  |  sa bene il tedesco: domina el alemán |  mi piacerebbe sapere bene la matematica: me gustaría dominar las matemáticas
sapere + partitivo saber algo + de ●  |  sapere di musica: saber algo de música
sapere + inf saber + inf ●  |  saper distinguere il bene dal male: saber distinguir el bien del mal |  sa insegnare la sua materia: sabe enseñar su materia |  saper scrivere: saber escribir
non sapere + proposizione interrogativa indiretta no saber + interrogativa indirecta ●  |  non sa che cosa fare: no sabe qué hacer |  non so come sia successo: no sé cómo pudo ocurrir
FRAS  |  (a) saperlo!/(ad) averlo saputo!: ¡de haberlo sabido!, ¡si lo hubiera sabido! |  chi sa il gioco non l'insegni: entre bobos anda el juego |  da chi l'hai saputo?: ¿quién te lo dijo/contó? |  devi/dovete sapere: pues debes/debéis saber que |  Dio sa/Dio solo (lo) sa/solo Iddio (lo) sa: bien sabe Dios, Dios sabe, sólo Dios lo sabe |  lo sapevo/sapevamo: era de esperar |  mi sa male: me sabe mal |  mi saprai dire!: ¡ya me dirás! |  non sapere da che parte si comincia: no saber lo que se pesca/por dónde se anda |  non sapere un fico secco: no saber cuántes son cinco, no saber ni palotada/palabra |  non sapere quanto fa due più due: no saber dónde tiene la mano derecha |  non saper fare altro che: no hacer más que |  non saprei: no sé qué decirte |  non si sa mai: nunca se sabe, por si las moscas |  non volerne sapere di: no querer saber nada de, no querer tener nada que ver con |  per quanto io/che io sappia/per quel che ne so: que yo sepa, por lo que sé |  sai bene/sapete benissimo/sai meglio di me: bien sabes/sabéis muy bien/sabes mejor que yo |  sai/sapete com'è: pues así es |  saperci fare: manejarse/moverse bien, Amer tener cancha |  sapere a memoria: saber de carretilla/carrerilla/memoria |  sapere da buona fonte/fonte sicura: saber de buena tinta |  sapere dall'a alla z/per filo e per segno/a menadito: sabérselo al dedillo/como el avemaría |  sapere di: saber a |  sapere di buono: tener buen sabor; oler bien |  sapere di nulla/niente: no saber a nada; no valer un comino |  sapere di poco: ser desabrido; no tener valor/importancia |  sapere dove il diavolo tiene la coda: saber más que Lepe, tener más conchas que un galápago |  sapere il fatto proprio: saber su salmo |  sapere per certo: saber a punto fijo/de fijo |  saperla lunga/tutta: sabérselas todas |  saper prendere una persona: cogerle las vueltas a uno |  sappi/sappiate che/ti basti sapere che: te/os advierto que |  sappiatemi dire: luego me contáis |  se lo vuoi (proprio) sapere/per chi non lo sapesse: por si no lo supieras, para que te enteres |  se tu sapessi!/se sapeste!: ¡si tú supieras/supiérais! |  si sa: es sabido, ya se sabe |  so ben io!: ¡yo me entiendo! |  vai a sapere!: ¡vete a saber!, ¡a saber!



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it