|
rifare
\ri'fare\ (rifaccio/rifò, rifarò, rifeci, rifatto) [v tr]
1 rehacer ● |
rifare un lavoro: rehacer un trabajo
2 reconstruir, rehacer ● |
rifare una strada: reconstruir una calle
3 reparar, arreglar ● |
rifare i tacchi delle scarpe: reparar los tacones de los zapatos
4
fig rehacer, recomenzar ● |
rifarsi una vita: rehacer su vida
5
fig volver a trabar/entablar ● |
rifarsi le amicizie: volver a trabar amistades
6 repetir, reiterar ● |
rifare sempre le stesse cose: repetir siempre las mismas cosas
7 imitar, remedar ● |
rifare l'andatura di qualcuno: imitar el modo de caminar de uno |
rifare la voce di un amico: remedar la voz de un amigo
8 reembolsar, indemnizar, compensar ● |
ti rifarò io la portiera della macchina: te reembolsaré yo la portezuela del coche ►
[v intr prnl]
●
1 hacerse de nuevo/otra vez ● |
rifarsi comunista: hacerse de nuevo comunista |
si è rifatta bionda: se hizo rubia otra vez
2 restablecerse, rehacerse, reponerse ● |
dopo la malattia si è presto rifatto: se restableció pronto de la enfermedad
3 recuperarse, recobrarse ● |
continua a giocare sperando di rifarsi: sigue jugando con la esperanza de recobrarse
4 despejarse ● |
il cielo si è rifatto: el cielo se ha despejado
5 remontarse, enlazarse ● |
rifarsi alle origini: remontarse a los orígenes |
mi rifaccio alla tua ultima tesi: me enlazo con tu última tesisFRAS |
rifare di sana pianta/da cima a fondo: rehacer de cabo a rabo |
rifare il letto: hacer la cama |
rifare il verso: imitar, remedar |
rifare la strada: desandar lo andado, volver sobre sus pasos |
rifare presidente: reelegir presidente |
rifare una casa: reconstruir una casa |
rifarsi con un altro: tomársela con uno |
rifarsi di un'umiliazione: tomarse la revancha |
rifarsi la bocca/lo stomaco: desensebarse |
rifarsi l'occhio: recrearse la vista |
rifarsi una verginità: recuperar el prestigio/la reputación.
|