Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
punto
\'punto\ [sm]
1 (anchechir fis geom gramm mat tip) punto ●  |  le stelle appaiono come punti nel cielo: las estrellas parecen puntos en el cielo |  punto di infiammabilità dei materiali volatili: punto de inflamación de los materiales volátiles |  punto di intersezione di due rette: punto de intersección de dos líneas |  concludi la frase con il punto: termina la oración con un punto |  suturare con dieci punti: suturar con diez puntos 2 mar punto, posición (f) 3 punto, mota (f), pinta (f) ●  |  stoffa a punti rossi: tejido con motas rojas 4 (luogo) punto, lugar, sitio ●  |  da questo punto si vede tutta la città: desde este punto se ve toda la ciudad 5 (discorso, scritto) pasaje, fragmento ●  |  scegli un punto della Bibbia: escoge un pasaje de la Biblia 6 (argomento) punto, asunto, tema ●  |  abbiamo già affrontato molti punti: ya hemos tratado muchos puntos 7 (tempo) punto, momento ●  |  a un certo punto decise di andarsene: en cierto momento decidió irse 8 (anchefig) punto, nivel ●  |  come hai potuto arrivare fino a questo punto?: ¿cómo has podido llegar a tal punto? |  la tensione è al punto massimo: la tensión está en su punto máximo 9 gioco sport punto, tanto ●  |  perdere per un punto: perder por un tanto 10 (cucito) punto, puntada (f) 11 mus puntillo, punto 12 (colore) punto, matiz ●  |  diversi punti di rosso: varios matices de rojo
FRAS  |  a che punto è?: ¿en qué punto está? |  a mezzogiorno in punto: a mediodía en punto |  arrivare a buon punto: llegar a buen punto |  arrivare/essere/trovarsi a un punto morto: llegar/estar/encontrarse en un punto muerto |  dare dei punti a qualcuno: dar sopas con honda a alguien |  dare dei punti a un competitore: dar ventaja a un competidor |  dare un punto: dar unas puntadas |  di punto in bianco: de buenas a primeras |  di tutto punto: de todo en blanco, completamente |  due punti: dos puntos |  essere in punto di morte: estar a las puertas de la muerte |  essere sul punto di: estar a punto de, estar por/para |  fare il punto sulla /della situazione: analizar la situación, hacer el balance de la situación |  fare/prendere il punto: determinar la posición |  fare punto: detenerse |  in un punto: en el preciso instante |  mettere a punto una questione/un problema: enfocar un problema/asunto |  mettere a punto un dispositivo/una macchina: poner a punto un dispositivo/una máquina |  mettere i punti sulle i: poner los puntos sobre las íes |  punti cardinali: puntos cardinales |  punti di riferimento: hitos |  punti di sospensione/sospensivi: puntos suspensivos |  punti solstiziali: puntos solsticiales |  punto a croce: punto de cruz, cruceta |  punto a maglia: labor de punto |  punto catenella: punto cadeneta |  punto cieco: punto ciego, mancha ciega |  punto controverso: punto controvertido |  punto coronato: calderón |  punto critico: punto crítico; momento crucial |  punto d'accumulazione: punto de acumulación |  punto debole: punto débil/flaco |  punto della staffa/della bandiera/di prestigio: el único punto que marca el equipo perdedor |  punto di cottura: punto de cocción |  punto di Curie: punto de Curie |  punto di ebollizione: punto de ebullición |  punto di forza: punto fuerte |  punto di fuga/limite: punto de fuga |  punto di fusione: punto de fusión |  punto di gelo: punto de congelación |  punto di infiammabilità: punto de inflamación |  punto di non ritorno: punto sin/de no retorno |  punto di partenza: punto de arranque/partida |  punto di riferimento: punto de referencia |  punto di tangenza/contatto: punto de contacto |  punto (di) vendita: punto de venta |  punto di vista: punto de vista |  punto dolente: punto delicato, ahí le duele |  punto d'onore: punto de honra, pundonor |  punto e basta: y punto | 



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it