Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
parte
\'parte\ [sf]
1 parte, pieza, componente (m) ●  |  le parti di un motore: las partes de un motor 2 (esseri viventi) órgano (m), parte ●  |  le parti vegetanti di un albero: los órganos vegetativos de un árbol 3 parte, región, zona ●  |  in qualche parte d'Europa: en alguna región de Europa 4 parte, lado (m), cara ●  |  la parte destra: el lado derecho |  la parte inferiore del cubo: la cara inferior del cubo 5 parte, lugar (m), sitio (m) ●  |  da che parte vieni?: ¿de qué parte vienes? 6 parte, sector (m) ●  |  la parte corrotta della società: la parte corrupta de la sociedad 7 parte, lado (m), aspecto (m) ●  |  la parte spirituale dell'uomo: la parte espiritual del hombre 8 parte, porción, cuota ●  |  dare una parte dei guadagni alla famiglia: dar una cuota de las ganancias a la familia 9 parte ●  |  fu assente gran parte dell'anno: estuvo ausente gran parte del año 10 parte, facción, bando (m) ●  |  la parte ghibellina: la facción gibelina 11 giur parte, persona jurídica, oponente (m,f) ●  |  le parti di un contratto: las partes contractuales 12 parte, contendiente (m), beligerante (m) ●  |  le parti hanno firmato l'armistizio: los beligerantes han firmado el armisticio 13 cine teatr papel (m), rol (m), parte ●  |  fare la parte di Amleto: hacer el papel de Hamlet 14 mus parte ●  |  la parte del violino è stupenda: la parte del violín es estupenda 15 mus partita ●  |  questa composizione ha troppe parti: esta composición tiene demasiadas partitas 16 fig (compito, ruolo) deber (m), parte, tarea ●  |  mi è toccata la parte più noiosa: me ha tocado la tarea más aburrida 17 fig actitud, comportamiento (m) ●  |  questa parte non è da lui: esta actitud no es normal en él 18 fig (sgridata) bronca, rapapolvo (m) ●  |  non voglio più sentire certe parti!: ¡basta ya de broncas!
FRAS  |  a parte: a parte, separadamente |  avere dalla propria parte: tener de su parte |  avere parte in: tener parte en |  da che/da quale parte: por dónde |  dalla mia parte: por/de mi parte |  dalle parti di: cerca de, en los alrededores de |  d'altra parte: por otro lado, por otra parte |  da ogni parte: de todas partes |  da parte: apartado, aparte |  da/per parte di: de parte de, en nome de |  da/per parte mia: por mi parte |  da qualche parte: en alguna parte/algún lugar/sitio |  da qualche tempo a questa parte: de un tiempo a esta parte |  da quella/questa parte: por allí/aquí |  da quelle/queste parti: en aquel/este lugar |  da un'altra parte: en otra parte, en otro lugar |  da un anno/mese a questa parte: de un año/mes a esta parte |  da una parte: por una parte; aparte, apartado |  essere a parte di qualcosa: enterarse de algo |  essere giudice a parte: ser juez y parte |  essere gran parte di: contribuir en gran parte a |  essere/mettere qualcuno a parte di qualcosa: poner al corriente a alguien de algo |  essere parte di qualcosa: formar parte de algo |  essere parte in causa: ser parte en un pleito; estar directamente implicado/interesado |  essere parte integrante di qualcosa: ser parte integrante de algo |  essere senz'arte né parte: no ser/tener ni arte ni parte |  far due parti in commedia: halagar con la boca y morder con la cola |  fare la/una parte: hacer su parte |  fare la parte del diavolo: tentar/inducir a alguien |  fare la parte della vittima: hacerse la víctima |  fare la parte dello stupido/dell'ingenuo: pasar por estúpido/ingenuo |  fare le parti: hacer las partes |  fare parte di: formar parte de |  fare parte per sé stesso: barrer hacia/para dentro |  fare una brutta parte/una parte poco bella: tirarse una plancha, hacer un papelón | 



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it