|
parola
\pa'rOla\
[sf]
1 palabra ● |
concedere la parola: dar la palabra
2
ling palabra, término (m), vocablo (m) ● |
parola semplice: palabra simple |
una parola di tre sillabe: una palabra de tres sílabas |
cercare una parola sul dizionario: buscar un término en el diccionario
3 palabra, razón ● |
le sue parole sono discutibili: sus razones son discutibles
4 palabra, consejo (m), enseñanza ● |
ascoltare le parole dei genitori: escuchar los consejos de los padres
5 palabra, expresión ● |
ebbe parole di ringraziamento: tuvo palabras de gratitud |
parole di affetto: expresiones de cariño
6 habla, palabra ● |
perdere la parola: perder el habla
7 lenguaje (m), palabra ● |
parola elegante: lenguaje elegante
8 (menzione) mención, alusión ● |
non fare parola di ciò: no hagas mención de esto
9 palabra, promesa ● |
ti do la mia parola: te doy mi palabra
10
inform rel palabra ● FRAS |
a parole: de palabra |
avere il dono della parola: tener el don de palabra |
avere la parola facile: tener facilidad de palabra |
avere l'ultima parola: tener la última palabra |
avere una parola sulla punta della lingua: tener una palabra en la punta de la lengua |
avere una sola parola: no tener más que una sola palabra |
basta la parola: con su palabra es suficiente |
belle parole: buenas palabras |
buone parole: palabras de buena crianza |
buttare/gettare/sprecare le parole: gastar palabras (en vano) |
buttare lì una mezza parola: dejar caer, soltar |
dare la parola d'ordine: dar la consigna/el santo y seña |
di parola in parola: de palabra en palabra |
dire qualcosa in una/due parola: decir algo en cuatros/dos/pocas palabras |
entrare/essere in parola con: ponerse de acuerdo, estar en tratos |
essere abile/buono/capace solo a parole: no tener más que palabras |
essere di parola: ser alguien de palabra/esclavo de su palabra |
è una parola!: ¡no es cosa fácil! |
fare parola con qualcuno di qualcosa: poner en conocimiento a alguien de algo |
giochi di parole: juego de palabras |
giro di parole: rodeo (de palabras) |
gli manca solo la parola: sólo le falta hablar |
il dono della parola: el don de la palabra |
in altre parole: en otros términos |
in parola: en cuestión |
in parole povere: en pocas palabras |
in una parola: es una palabra |
la parola all'accusato/alla difesa: la palabra al acusado/a la defensa |
la parola di Dio: la palabra de Dios |
la parola è d'argento, il silenzio è d'oro: la palabra es plata, el silencio es oro |
lasciare senza parole: quitar el habla a alguien |
le sette parole: las siete palabras |
levare/togliere la parola di bocca a qualcuno: quitar la palabra/quitar las palabras de la boca a alguien |
libertà di parola: libertad de expresión |
liturgia della parola: liturgia de la palabra |
l'ultima parola: la última palabra |
male parole: palabras malsonantes |
mancare alla parola: faltar a la palabra |
mangiare le parole: comerse las palabras |
mantenere la parola: mantener la palabra |
mettere/spendere una buona parola per qualcuno: interceder por alguien |
mezza parola: negociaciones |
misurare/pesare le parole: medir alguien las/sus palabras |
nel senso più ampio della parola: en toda la extensión de la palabra |
nel vero senso della parola: en el sentido más estricto de la palabra |
non avere/trovare le parole per esprimere qualcosa: no tener/encontrar palabras para expresar algo |
non capire una sola parola: no entender ni una sola palabra |
non capirne/saperne una parola: no saber/entender palabra |
non ci sono parole: no hay palabras |
non fare parola: no soltar palabra |
parola chiave: palabra clave |
parola di re: palabra de rey |
parola di gentiluomo!/galantuomo!: ¡palabra de caballero! |
parola mia!, parola d'onore!: ¡palabra!, ¡palabra de honor! |
parola d'ordine: santo y seña, contraseña |
|