Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
parlare
\par'lare\ [v intr]
1 hablar ●  |  il bambino non parla ancora: el niño aún no habla 2 hablar, expresarse ●  |  parlare chiaro: hablar claro 3 revelar, manifestar ●  |  parlare di un segreto: revelar un secreto 4 confesar, declarar ●  |  il prigioniero ha parlato: el prisionero ha confesado 5 hablar, pronunciarse ●  |  non vuole parlare della questione: no quiere pronunciarse sobre el asunto 6 hablar, conversar, charlar ●  |  stanno parlando da due ore: hace dos horas que conversan 7 hablar, dirigir la palabra ●  |  sto parlando con te: estoy hablando contigo |  non parlare agli sconosciuti: no le dirijas la palabra a los desconocidos 8 hablar, pronunciar un discurso ●  |  parlare al popolo: hablar al pueblo 9 hablar, discutir, departir ●  |  parlare di letteratura: discutir de literatura 10 hablar, comunicar, explicar ●  |  ci ha parlato dei suoi progetti: nos ha comunicado sus proyectos 11 hablar, referirse, aludir ●  |  non stavo parlando di lei: no estaba aludiendo a usted 12 (per iscritto) hablar, tratar ●  |  l'autore non parla del problema: el autor no trata el problema 13 fig hablar ●  |  parlare a gesti: hablar por señas 14 tocar, impresionar, conmover ●  |  azioni che parlano al cuore: acciones que tocan el corazón 15 fig hablar, recordar ●  |  rovine che parlano della grandezza di Roma: ruinas que recuerdan la grandeza de Roma 16 fig hablar, manifestar ●  |  lasciar parlare la coscienza: dejar que hable la conciencia 17 fig hablar, ser expresivo ●  |  occhi che parlano: ojos que hablan
[v tr] hablar ●  |  parlare un linguaggio chiaro: hablar claro |  parlare l'inglese: hablar inglés
[v prnl] (reciproco) 1 hablarse, comunicar ●  |  si parlano al telefono ogni giorno: se hablan por teléfono todos los días 2 hablarse, tratarse ●  |  non si parlano da due mesi: hace dos meses que no se tratan 3 pop hablarse, tener relaciones amorosas
FRAS  |  badi a come parla!: ¡cuidado con lo que dice! |  c'è chi parla di: se rumorea, corre/circula el runor |  con chi credi di parlare?: ¿con quién crees que estás hablando? |  con chi ho l'onore di parlare?: ¿cómo es su gracia? |  con chi parlo?: ¿quién habla? (telefono) |  con rispetto parlando: con todo respeto |  far parlare di sé: dar que hablar |  generalmente parlando: hablando en general |  di chi/di che cosa parlate: ¿de qué estáis hablando? |  gliene hai parlato?: ¿se lo has dicho ya? |  ha parlato l'oracolo/così parlò Zarathustra: habló el oráculo, lo dijo Blas |  in giro se ne parla: por ahí dicen/andan diciendo |  lasciar parlare i fatti: dejar que los hechos hablen por sí solos |  ne ho sentito parlare: es la comidilla |  non se ne parla!: ¡ni hablar!, ¡ni hablar del peluquín! |  non voglio più sentirne parlare: no se hable más de ello |  parla come mangi: habla en cristiano |  parlare a braccio/braccia: improvisar |  parlare a vanvera: hablar por hablar/por no callar |  parlare a fior di labbra: musitar/susurrar las palabras |  parlare ai banchi: hablar a un grupo de estudiantes desganados |  parlare al deserto/muro/vento: hablar a/con la pared |  parlare al plurale: usar el plural mayestático |  parlare a quattrocchi: hablar a solas |  parlare arabo/ostrogoto/turco: hablar en arábigo/griego |  parlare bene/male: hablar bien/mal |  parlare bene di: hablar bien de |  parlare col/nel naso: hablar gangoso/con las narices |  parlare come un libro stampato: hablar como un libro |  parlare da solo: hablar solo/consigo mismo |  parlare del più e del meno/del vento e della pioggia: hablar del tiempo/de esto y lo otro |  parlare di testa: hablar con



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it