|
gamba
\'gamba\
[sf]
1
anat pierna ●
2
zool pata ● |
i gatti hanno quattro gambe: los gatos tienen cuatro patas
3 (tavolo, sedia) pata, pie (m) ● |
le gambe del tavolo: las patas de la mesa
4 (scrittura) palo (m), palote (m) ● |
la lettera m ha tre gambe: la letra m tiene tres palos
5
abb (pantaloni) pernil (m), pernera ● FRAS |
a mezza gamba: a media pierna |
andarci con una gamba sola: ir volando |
andare dove le gambe portano: vagar sin meta |
andare/cadere/finire gambe all'aria: caerse patas arriba |
andarsene con la coda fra le gambe: irse con el rabo entre las piernas |
a quattro gambe: a gatas, a cuatro patas |
camminare con le proprie gambe: ir por su propio pie, poder andar sin andadores |
camminare di buona gamba: caminar deprisa |
con le gambe sotto il tavolo: con pachorra |
correre/fuggire a gambe levate: poner los pies en polvorosa, correr como el gato por ascuas |
darsela a gambe: salir por piernas, ahuecar el ala |
distendere/stirare le gambe: estirar la pata |
essere in gamba: no ser ni cojo ni manco, ser muy competente |
fare il passo più lungo della gamba: estirar la pierna más de la manta, ir más allá de sus propias posibilidades |
fare il passo secondo la gamba: extender la pierna hasta donde llega la sábana |
fare una cosa sotto gamba: ir sobre seguro |
farsi le gambe: hacer piernas |
gamba dei pantaloni: pernera/pernil |
gambe da fantino: patiabierto |
mettere la via fra le gambe: salir por piernas |
mettere le gambe in spalla/capo: apretar los talones |
non avere più gambe: llevar la lengua fuera, estar exhausto |
prendere sotto gamba: tomarlo a la ligera |
raddrizzare le gambe ai cani: dar voces en el viento |
sentire le gambe fare giacomo giacomo: no poder tenerse en pie; temblar de miedo |
sgranchirsi le gambe: estirar las piernas |
sta in gamba!: ¡que sigas bien!, ¡cuídate! |
tagliare le gambe: cortar las piernas |
viola da gamba: viola.
|