|
filare
\fi'lare\
[v tr]
1
tess hilar ● |
filare la lana: hilar la lana
2
met fundir, licuar ● |
filare l'oro: fundir el oro
3 despedir, chorrear ● |
la ferita filava sangue: la herida despedía sangre
4
mar filar ● |
filare una gomena: filar un cable ►
[v intr]
●
1 hilar ● |
il baco fila: el gusano hila
2 tejer ● |
il ragno fila: la araña teje
3 derretirse ● |
il formaggio fila col calore: el queso se derrite con el calor
4 (vino, aceto) ahilarse ●
5
fam correr, salir disparado, largarse ● |
la macchina filava a duecento all'ora: el coche corría a doscientos por hora |
appena mi vide, filò via: en cuanto me vio salió disparado
6
fig fluir, correr ● |
un discorso che fila: un discurso que fluye
7
fig (gatto) ronronear ●
8
fig portarse bien ● |
i suoi figli filano: sus hijos se portan bien
9
fig fam flirtear, salir con ● |
è molto tempo che fila con quella ragazza: hace mucho tiempo que sale con esa chica
10
fig fam fijar ● |
è un po' che la sto filando: hace rato que me he fijado en ellaFRAS |
al tempo che Berta filava: del tiempo/en tiempo de Maricastaña/del rey Perico |
far filare: meter en cintura |
fila tutto liscio come l'olio: todo es cantar y coser |
filare a collo: filar a mano |
filare d'amore e d'accordo: ser uña y carne |
filare diritto/dritto: portarse como Dios manda |
filare fino/sottile: hilar fino |
filare grosso: hilar grueso |
filare in bando: filar en bando |
filare i remi: dejar de remar |
filare un suono: alargar un sonido |
filarsela: largarse, guillarse, Amer mandarse mudar/cambiar |
filarsela all'inglese: despedirse/marcharse a la francesa |
fila via!: ¡vete!, ¡lárgate! |
non mi fila: no me hace caso, Amer no me da bola.
|