Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
dire
\'dire\ (dico, dirò, dissi, detto) [v tr]
1 decir ●  |  dire sciocchezze: decir tonterías |  non sapere cosa dire: no saber qué decir |  dalla rabbia non riuscì a dire una parola: por la rabia no logró decir ni una palabra 2 decir, declarar, explicar ●  |  non avere nulla da dire: no tener nada que declarar |  dimmi come sono andate le cose: explícame cómo han ido las cosas |  dimmi cosa devo fare: dime qué debo hacer 3 referir, contar ●  |  un segreto da non dire a nessuno: un secreto que hay que contar a nadie 4 decir, hablar ●  |  a dirla sul serio: hablando en serio |  ha detto cose meravigliose su di te: habló maravillas de ti 5 recitar, decir ●  |  dire delle poesie: recitar unas poesías |  dire il padrenostro: decir el padrenuestro 6 presentar, considerar ●  |  tutti lo dicono un uomo di grande preparazione: todos lo presentan como hombre de gran preparación 7 decir, expresar, manifestar ●  |  un silenzio che dice più delle parole: un silencio que expresa más que las palabras |  l'esercizio che hai consegnato dice molto sulla tua preparazione: el ejercicio que me entregaste dice mucho sobre tu preparación
[v imp] decir ●  |  si dice che se ne sia andato dal paese: se dice que se ha ido del pueblo
FRAS  |  a dire il vero: a decir verdad |  a dirla breve: en dos/cuatro/pocas palabras |  a dir tanto: como mucho |  avere a che dire con: tener discusiones con |  basti dire che: basta con decir que |  come devo dirtelo?!: lo he de decir cantando o rezando |  chi l'avrebbe mai detto!: ¡lo que son las cosas!, ¡cualquiera lo diría!, ¡quién lo diría! |  come dire?: como quien dice/aquel que dice/si dijéramos |  come non detto: como si no hubiera/hubiéramos dicho nada |  così, tanto per dire: decir por decir |  da non dirsi: de padre y señor mío |  dico a voi!: ¡os digo a vosotros! |  dimmi pure: pues dime, Amer dime no más |  dire addio a qualcosa: decir adiós a algo, despedirse de algo |  dire a voce alta/forte: decir en voz alta/a boca llena |  dire chiaro e tondo: decir cuántas son cinco |  dire di sì/no: decir que sí/no |  dire fra i denti: hablar entre dientes, refunfuñar |  dire fra sé e sé: decir para sus adentros/sí mismo |  dire la messa: decir misa |  dire la propria: expresar su opinión |  dire pane al pane e vino al vino: decir al pan pan y al vino vino |  dire peste e corna di: decir pestes de |  dire tutto il bene possibile di: contar mil bienes de |  dire per bocca d'altri: hablar por boca de otro |  dirle grosse: decir barbaridades; contar bolas |  dirne di cotte e di crude: poner como hoja de perejil |  dirne un sacco e una sporta: poner de oro y azul |  dirsela con: entendérselas con |  e dire che: bien que, es verdad que |  è tutto dire: ya es decir |  ha fatto una figura che non ti dico: hizo un papelón que para qué te cuento |  il cuor mi dice che: el corazón me da que |  ma ti dico io!: ¡digo yo! |  mi ha detto bene/male: me ha ido bien/mal |  non c'è che dire: así es, como ves |  non dico di no: no digo que no |  non faccio per dire: no lo digo por presumir |  non farselo dire due volte: no hacerse de rogar |  per così dire: por decirlo así, digamos |  per dirti: con decirte que |  per meglio dire: por mejor decir, mejor dicho |  per sentito dire: de/por oídas |  potevi anche dirlo!: ¡podías haberlo dicho! |  potevi dirlo prima!: ¡haberlo dicho! |  senza dire bè: sin más ni más, sin decir oste/oxte ni moste/moxte |  senza dire una parola: sin decir una palabra/esta boca es mía |  stare per dire: ir a decir |  te l'avevo detto!: ¡te lo había dicho! |  un libro/quadro che dice molto: un libro/una pintura interesante |  uno sguardo che non dice nulla: una mirada que no dice nada |  voler dire sempre l'ultima: querer tener siempre razón |  volevo ben dire!: ¡ya lo decía yo!



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it