|
cuore
\'kwOre\
[sm]
1
anat (anchefig) corazón ● |
avere un cuore tenero: tener un corazón tierno |
un uomo senza cuore: un hombre sin corazón
2
fig (coraggio) valor, ánimo, valentía (f) ● |
mancare di cuore: no tener valor
3
fig persona (f) ● |
un cuore semplice: una persona simple
4 pecho ● |
stringere al cuore un amico: estrechar al pecho un amigo
5
fig (anchearal) corazón, centro ● |
il cuore della città: el centro de la ciudad
6 cogollo ● |
il cuore del carciofo: el cogollo de la alcachofaFRAS |
a cuore aperto: a corazón abierto |
amico del cuore: amigo del alma |
aprire il cuore: abrir el corazón/pecho |
arrivare al cuore di: llegar a las telas del corazón |
avere a cuore: querer mucho |
avere/non avere cuore: tener/no tener corazón |
avere il cuore in gola: tener/estar con el corazón en un puño |
avere il cuore libero: ser soltero y sin compromiso |
avere il cuore sulle labbra: salirle el corazón por la boca |
avere in cuore di: tener el propósito de |
avere nel cuore: latir el corazón por |
avere una spina nel cuore: tener una espina en el corazón |
avere un cuore di ghiaccio/pietra/sasso: ser duro de corazón, no tener corazón/alma |
avere un cuore di leone: tener el corazón bien puesto, tener mucho corazón |
col cuore: de (todo) corazón |
col cuore in mano: con el corazón en la mano |
cuor di coniglio: gallina, cobarde |
cuore del legno: duramen |
cuore solitario: corazón solitario |
dare/donare il cuore a qualcuno: entregar a alguien el corazón |
di (tutto) cuore/con (tutto) il cuore: de todo corazón |
donna del cuore: mujer amada |
farsi cuore: hacer de tripas corazón |
in cuor suo: en su fuero interno |
leggere nel cuore: leer en los ojos |
mangiarsi/rodersi il cuore: exaltársele la bilis |
mettersi il cuore in pace: hacerse el ánimo, resignarse |
mettersi in cuore di: hacer el firme próposito de |
mettersi una mano sul cuore: tomar conciencia |
nel cuore della notte: en plena noche |
nel cuore dell'estate: en medio del/pleno verano |
non reggere/bastare il cuore per: no tener corazón para |
occhio non vede, cuore non duole: ojos que no ven, corazón que no siente |
persona di buon cuore: persona de buen corazón |
prendersi a cuore: tomarse a pecho |
ridere a cuore aperto: reírse a mandíbula batiente |
rubare/prendere il cuore: romper/partir corazones |
sentire/avere un tuffo al cuore: dar un vuelco al corazón |
sentirsi allargare il cuore: ensancharse el corazón |
sentirsi piangere il cuore: conmoverse |
sentirsi ridere il cuore: no caber el corazón en el pecho |
sentirsi schiantare il cuore: clavársele en el corazón |
sentirsi stringere il cuore: encogérsele el corazón |
spezzare il cuore: arrancar el corazón |
stare a cuore: interesar mucho; apreciar mucho |
toccare il cuore di: tocarle en el corazón |
uscire dal cuore: salir del corazón.
|