Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
che
\ke*\ [cong]
1 (dichiarativo, causale) que ●  |  è giusto che lo sappia: es justo que lo sepa |  mi disse che era vero: me dijo que era verdad |  è bello che tu dipinga: es muy bonito que pintes |  desidero che venga: deseo que venga |  che lei sia sempre in ritardo lo sanno tutti: todos saben que ella llega siempre tarde |  vai a letto che hai la febbre: vete a la cama que tienes fiebre |  mi spiace che non venga: siento que no venga 2 (consecutivo) que ●  |  era tanto pallido che mi sono spaventata: estaba tan pálido que me asusté |  sono così stanco che non ho fame: estoy tan cansado que no tengo hambre |  era così preoccupato che non gli ho detto niente: estaba tan preocupado que no le dije nada 3 (finale) que, para que ●  |  fallo mangiare che ingrassi: hazlo comer para que engorde |  sta attento che non faccia sciocchezze: cuida de que no haga tonterías 4 (temporale) que ●  |  sono anni che non lo vediamo: hace años que no lo vemos 5 (quando) cuando ●  |  partì che era ancora buio: salió cuando aún estaba oscuro |  l'ho incontrato che stava partendo: lo encontré cuando estaba por marcharse 6 (esclamativo) qué ●  |  che Dio ti benedica!: ¡qué Dios te bendiga! |  che nessuno si muova!: ¡qué nadie se mueva! 7 (condizionale) que, siempre que ●  |  ammesso che tu voglia: siempre que quieras |  posto che tu lo sappia: suponiendo que lo sepas 8 (eccettuativo) más que, sino, sólo ●  |  non fa che ripetere la stessa storia: no hace más que repetir la misma historia |  non fa altro che combinare guai: no hace más que meterse en líos |  non vuole che vederti: no desea sino verte |  non pensa che a sé: sólo piensa en sí mismo
così ... che tan ... que ●  |  era così stanco che pareva più vecchio: estaba tan cansado que parecía más viejo
meglio ... che mejor ... que ●  |  è meglio chiarirlo adesso che aspettare domani: es mejor aclararlo ahora que esperar hasta mañana
meno ... che menos ... que ●  |  Milano è meno antica che Roma: Milán es menos antigua que Roma
più ... che más ... que ●  |  studia più volentieri di notte che di giorno: estudia con más ganas de noche que de día
sia/tanto ... che tanto ... como ●  |  sia Paolo che Anna sono della vergine: tanto Pablo como Ana son virgo
talmente/tanto ... che tan ... que ●  |  era talmente felice che non riusciva a crederci: era tan feliz que no podía creerlo
FRAS  |  al punto che: hasta tal punto que |  altro che: todo lo contrario |  a meno che: a menos que, a no ser que |  a patto che: a condición de que, con tal de que |  che io sappia: que yo sepa |  che piova o che non piova: llueva o no llueva |  dopo che: después de que |  eccetto/salvo che: excepto, salvo que |  è più che logico: me parece lógico |  fino a che: hasta que |  in modo che: de manera que |  nel caso che: en caso de que |  nell'ipotesi che: en caso de que, caso que |  non è che non: no es que no |  nonostante che: a pesar de que |  ogni volta che: cada vez que |  prima che: antes que |  quasi che: como si |  sempre che: siempre que/y cuando |  senza che: sin que |  sia che tu voglia, sia che tu non voglia: quieras que no |  tranne che: excepto si |  una volta che: una vez que.



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it