Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
capo
\'kapo\ [sm]
1 (anche estremità tondeggiante) cabeza (f) ●  |  coprirsi il capo con il cappello: cubrise la cabeza con el sombrero |  un capo d'aglio: una cabeza de ajo |  il capo di uno spillo: la cabeza de un alfiler 2 fig cabeza (f), inteligencia (f), mente (f) ●  |  cerca di usare il capo: trata de usar la inteligencia 3 (lavoro) jefe, principal (m,f) ●  |  glielo chiese il capo: el jefe se lo pidió |  chiedi il permesso al tuo capo: pídele permiso a tu principal 4 pol jefe, líder (m,f) ●  |  è il capo di un partito: es el líder de un partido 5 (mafia) capo 6 (rivolta) cabecilla (m,f), jefe 7 (animale) ejemplar ●  |  un bel capo da monta: un buen ejemplar de monta 8 abb traje, prenda (f) ●  |  un capo di sartoria: un traje de sastrería |  capo di vestiario: prenda de vestir |  capo di biancheria: prenda de ropa interior 9 (estremità) remate, punta (f), extremidad (f), final ●  |  il capo della scala: la punta de la escalera |  il capo della strada: la extremidad de la calle |  il capo della corda: el cabo de una cuerda |  il capo di una colonna: el remate de una columna 10 (filo) cabo, hilo, hebra (f) ●  |  un filato a due capi: un hilado de dos cabos 11 geog cabo ●  |  capo di Buona Speranza: cabo de Buena Esperanza
FRAS  |  abbassare/chinare/piegare il capo: bajar/doblar la cabeza |  alzare il capo: alzar/levantar la cresta |  andare a capo: punto y aparte |  andare a capo alto: ir con la cabeza bien alta |  andare a capo chino: ir con la cabeza gacha |  andare col capo rotto: arruinarse |  avere il capo nei piedi: tener la cabeza entre las nubes |  avere il capo scarico: no tener preocupaciones |  battere il capo contro il muro: darse con la cabeza contra la pared |  capitare tra capo e collo: ocurrir/suceder de repente/sopetón |  capi di bestiame: cabezas de ganado |  capo cannoniere: pichichi |  capo del governo: jefe del gobierno |  capo d'accusa: cargo |  capo del letto: cabecera de la cama |  capo di abbigliamento: prenda de vestir |  capo di stato maggiore: capitán general |  cosa fatta capo ha: a lo hecho pecho |  da capo: desde el principio |  da capo a piedi: de pies a cabeza |  dare al capo: írsele/subírsele a la cabeza |  dare di capo: dar/toparse con |  dare una lavata di capo: echar un rapapolvo |  drizzare il capo: levantar la cabeza |  essere a capo di: capitanear, dirigir |  fare capo a: depender de; recurrir a |  fare capo in: desembocar |  fare le cose col capo nel sacco: hacer las cosas con los pies |  fino all'altro capo: hasta la otra punta/el otro lado |  frullare/passare per il capo: bullirle a uno algo en la cabeza |  giurare sul capo di: jurar por |  grattarsi il capo: rascarse la cabeza |  in capo: en jefe |  in capo al mondo: al cabo del mundo |  in capo a un mese/anno: al cabo de un mes/año |  levarsi dal capo: quitarse de la cabeza |  mangiare la minestra in capo a: ser más alto que alguien; dar un baño |  mettere il capo a partito: sentar cabeza |  mettere il capo a una cosa: meterse de cabeza en |  mettersi a capo di: ponerse al frente de |  mettersi in capo una cosa: metérsele algo en la cabeza |  non avere né capo né coda: no tener ni pies ni cabeza |  non bisogna fasciarsi il capo prima di romperlo: no hay que adelantarse a los acontecimientos |  non sapere dove sbattere il capo: no tener donde volver la cabeza |  passare per il capo: pasarle por la cabeza, ocurrírsele |  per sommi capi: sintéticamente |  ricominciare da capo: volver a empezar desde el principio |  rompersi il capo: calentarse/romperse la cabeza, devanarse los sesos |  scegliere capo per capo: elegir con atención |  seguire in capo al mondo: seguir hasta el fin del mundo | 



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it