Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI

Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo



mano
\'mano\ [sf]
1 (anchefig) mano ●  |  la mano destra e la sinistra: la mano derecha y la izquierda |  trovarsi in buone mani: encontrarse en buenas manos 2 fig mano, lado (m), parte ●  |  girare a mano sinistra: doblar a mano izquierda 3 tess calidad ●  |  una stoffa di buona mano: una tela de buena calidad 4 fig mano, fuerza, poder (m) ●  |  la mano della giustizia: la mano de la justicia 5 fig caligrafía, escritura ●  |  avere una bella mano: tener buena caligrafía 6 gioco (carte) mano, partida ●  |  essere alla seconda mano: estar en la segunda mano 7 fig serie ●  |  una mano di fortificazioni: una serie de fortificaciones 8 fig mano, capa, pasada ●  |  dai un'altra mano di vernice alla stanza: dale otra mano de pintura a la habitación 9 fig estilo (m), impronta, huella ●  |  si vede la mano del grande pittore: se reconoce el estilo del gran pintor
[pl irr] mani
FRAS  |  alla mano: a la pata llana |  alla sua mano: en su poder |  alzare le mani: poner las manos arriba |  alzare le mani su: alzar/levantar la mano a/contra |  a mani giunte: con las manos juntas |  a mano a mano: a medida que, poco a poco |  a mano armata: a mano armada |  a man salva: a mansalva |  a piene mani: a manos llenas |  a portata di mano: a mano, al alcance de la mano |  avere buona mano/la mano felice: tener buena mano |  avere fra le mani: tomar sobre sí/a su cargo |  avere il cuore in mano: ser más bueno que el pan |  avere la mano a: tener a mano hecha, ser experto en |  avere la mano larga/essere largo di mano: tener el corazón de oro |  avere la mano leggera: tener la mano blanda |  avere la mano pesante: tener mano dura, apretar la mano |  avere la mano stretta/essere stretto di mano: ser avaro/tacaño |  avere le mani bucate: tener la mano rota/agujereada, ser un manirroto |  avere le mani di burro/ricotta/pastafrolla: tener manos de mantequilla |  avere le mani d'oro: ser un estuche de monerías |  avere le mani in pasta: tener mano en |  avere le mani legate: tener las manos atadas |  avere le mani libere: tener las manos libres |  avere le mani lunghe: tener poder; ser listo de manos, tener manos largas |  avere nelle mani: tener en su mano, poseer |  avere per/fra le mani: traer/traerse entre manos |  avere sotto mano: tener a la mano/al alcance de la mano |  baciare la mano: besar la mano |  bagnarsi le mani di sangue: ensuciarse las manos de sangre |  battere le mani: batir palmas, aplaudir |  cadere in mano a: dar en manos de |  calcare/caricare la mano: cargar la mano |  cedere la mano: ceder el paso |  chiedere la mano: pedir la mano |  cogliere con le mani nel sacco: coger/pillar con las manos en la masa |  col cuore in mano: con el corazón en la mano |  condurre/guidare la mano: llevar la mano |  dare di mano a qualcosa: echar mano a algo |  dare la mano: dar la mano |  dare l'ultima mano: dar la última mano |  dare manforte a: dar la mano a |  dare una mano a: echar una mano, echar un capote |  denaro/soldi alla mano: con dinero contante y sonante |  di prima mano: de primera mano |  di seconda mano: de segunda mano, de lance, usado |  essere la lunga mano di: ser la mano oculta de |  essere legato mani e piedi: atar las/de manos, atar de pies y manos |  essere lesto/svelto di mano: ser listo de manos; ser de manos largas |  essere nelle mani di: correr por mano de |  fallo di mano: fallo de manos |  fare la mano a: coger la marcha de, tomar la embocadura |  fare le mani: hacer la manicura |  fare man bassa di: arramblar con todo |  fare qualcosa con le proprie mani: hacer algo de sus propias manos |  far toccare con mano: hacer tocar con la mano |  finire nelle mani di: caer/ir/parar a manos de |  fuori di mano/fuorimano: dejado de la mano de Dios |  gettare



Hoepli.it



Copyright © 2001-2011 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00