Hoepli

Dizionario Italiano-Spagnolo

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Spagnolo


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
mano
\'mano\ [sf]
1 (anchefig) mano ●  |  la mano destra e la sinistra: la mano derecha y la izquierda |  trovarsi in buone mani: encontrarse en buenas manos 2 fig mano, lado (m), parte ●  |  girare a mano sinistra: doblar a mano izquierda 3 tess calidad ●  |  una stoffa di buona mano: una tela de buena calidad 4 fig mano, fuerza, poder (m) ●  |  la mano della giustizia: la mano de la justicia 5 fig caligrafía, escritura ●  |  avere una bella mano: tener buena caligrafía 6 gioco (carte) mano, partida ●  |  essere alla seconda mano: estar en la segunda mano 7 fig serie ●  |  una mano di fortificazioni: una serie de fortificaciones 8 fig mano, capa, pasada ●  |  dai un'altra mano di vernice alla stanza: dale otra mano de pintura a la habitación 9 fig estilo (m), impronta, huella ●  |  si vede la mano del grande pittore: se reconoce el estilo del gran pintor
[pl irr] mani
FRAS  |  alla mano: a la pata llana |  alla sua mano: en su poder |  alzare le mani: poner las manos arriba |  alzare le mani su: alzar/levantar la mano a/contra |  a mani giunte: con las manos juntas |  a mano a mano: a medida que, poco a poco |  a mano armata: a mano armada |  a man salva: a mansalva |  a piene mani: a manos llenas |  a portata di mano: a mano, al alcance de la mano |  avere buona mano/la mano felice: tener buena mano |  avere fra le mani: tomar sobre sí/a su cargo |  avere il cuore in mano: ser más bueno que el pan |  avere la mano a: tener a mano hecha, ser experto en |  avere la mano larga/essere largo di mano: tener el corazón de oro |  avere la mano leggera: tener la mano blanda |  avere la mano pesante: tener mano dura, apretar la mano |  avere la mano stretta/essere stretto di mano: ser avaro/tacaño |  avere le mani bucate: tener la mano rota/agujereada, ser un manirroto |  avere le mani di burro/ricotta/pastafrolla: tener manos de mantequilla |  avere le mani d'oro: ser un estuche de monerías |  avere le mani in pasta: tener mano en |  avere le mani legate: tener las manos atadas |  avere le mani libere: tener las manos libres |  avere le mani lunghe: tener poder; ser listo de manos, tener manos largas |  avere nelle mani: tener en su mano, poseer |  avere per/fra le mani: traer/traerse entre manos |  avere sotto mano: tener a la mano/al alcance de la mano |  baciare la mano: besar la mano |  bagnarsi le mani di sangue: ensuciarse las manos de sangre |  battere le mani: batir palmas, aplaudir |  cadere in mano a: dar en manos de |  calcare/caricare la mano: cargar la mano |  cedere la mano: ceder el paso |  chiedere la mano: pedir la mano |  cogliere con le mani nel sacco: coger/pillar con las manos en la masa |  col cuore in mano: con el corazón en la mano |  condurre/guidare la mano: llevar la mano |  dare di mano a qualcosa: echar mano a algo |  dare la mano: dar la mano |  dare l'ultima mano: dar la última mano |  dare manforte a: dar la mano a |  dare una mano a: echar una mano, echar un capote |  denaro/soldi alla mano: con dinero contante y sonante |  di prima mano: de primera mano |  di seconda mano: de segunda mano, de lance, usado |  essere la lunga mano di: ser la mano oculta de |  essere legato mani e piedi: atar las/de manos, atar de pies y manos |  essere lesto/svelto di mano: ser listo de manos; ser de manos largas |  essere nelle mani di: correr por mano de |  fallo di mano: fallo de manos |  fare la mano a: coger la marcha de, tomar la embocadura |  fare le mani: hacer la manicura |  fare man bassa di: arramblar con todo |  fare qualcosa con le proprie mani: hacer algo de sus propias manos |  far toccare con mano: hacer tocar con la mano |  finire nelle mani di: caer/ir/parar a manos de |  fuori di mano/fuorimano: dejado de la mano de Dios |  gettare



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it