Hoepli

Dizionario Italiano-Francese

Dizionario online tratto da:

Dizionario di francese. Edizione Compatta
di BOUVIER FLORENCE
Francese-italiano/Italiano-francese

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Italiano-Francese


 La parola che hai cercato ha 5 significati.
fare
/fare/ [faccio, farò, feci, fatto] v tr 1 faire § faccio quello che voglio: je fais ce que je veux | non fare lo sciocco: ne fais pas l'idiot | far piangere: faire pleurer 2 (costruire) faire § fare una casa: faire une maison 3 (cucinare) faire § fare una torta: faire un gâteau 4 (esercitare una professione) être § fare l'avvocato: être avocat 5 (prestazione) faire § la mia moto fa i 160: ma moto fait du 160 6 mat faire § nove più quattro fa tredici: neuf et quatre font treize $ v intr 1 (essere adatto) être fait § questo lavoro non fa per me: je ne suis pas fait pour ce travail 2 (giovare, non giovare) faire § l'aria di montagna ti fa proprio bene: l'air de la montagne te fais du bien 3 (procedere, agire) faire § fai come se fosse casa tua: fais comme chez toi $ v prnl 1 se faire § farsi degli amici: se faire des amis | farsi un caffé: se faire un café 2 gerg (droga) se défoncer $ v intr prnl (cambiare condizione/stato) devenir § farsi grande: devenir grand $ v imp (clima) faire § fa caldo: il fait chaud £ avere a che fare con: avoir affaire à | avere da fare: avoir à faire | darsi da fare: se donner du mal | farcela: y arriver | fare benzina: prendre de l'essence | fare i letti: faire les lits | fare l'amore: faire l'amour | fare la valigia: faire sa valise | fare da padre/madre: tenir lieu de père/mère | fare un figlio: faire un enfant | per farla breve/corta: (en) bref | farsi la barba: se raser | fam farne di cotte e di crude: en faire des vertes et des pas mûres | farsi in quattro: se mettre en quatre | farsi pregare: se faire prier | non c'è niente/nulla da fare: il n'y a rien à faire | non fa niente/nulla: ça ne fait rien | saper fare (di) tutto: savoir tout faire.



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it